-
2006-08-26
繁簡轉換的麻煩 (Again!)
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
來自devilmirror對繁簡轉換的抱怨: (我也是同感受!)
http://aerdna.blogbus.com/logs/3149331.html
"我幾乎每天都花很多時間在做繁簡轉換,以前很多資料反正讀繁體就夠了,但現在隨便一google,一連串結果一半以上是簡體資料,許多工作上要用的資料來源簡體, 收到後就要轉換成英文及繁體 我每天也要寫很多信,或是要幫忙轉寄很多信,所有的文件, 寄給大陸的老闆們要換成簡體,寄給讀繁體的要換成繁體,寄給加拿大美國的要用英文, 用outlook寄信出去,如果不事先記得要轉換編碼, 對方一定會說是亂碼, 不懂得怎麼轉換, 而英文版的office又沒有繁簡轉換功能, 一定要用中文版, 如果不是靠我的兄弟漢克大師幫忙, 我根本還拿不到中文版的軟體。光是繁簡問題就讓人感到非常麻煩, 看到什麼人都會先分類, 這個人是繁體類還是簡體類...
但是有同事在講, 兩岸統不統一不打緊, 但繁簡體能不能快點統一啊, 每次轉換GB及Big5都很麻煩哪! 這真是切中我心中的痛啊!"
有能力的科技人, 是不是該正視這問題, 為兩岸三地的交流做點貢獻?
Help us please, Google or lazyweb.
随机文章:
Google简繁体转换新添互动反馈机制!!! 2007-03-04"机器翻译不再只是锲而不舍地改进自身算法" 2006-10-09網上中文輸入和繁簡轉換 2006-06-08Google的统计语言模型和繁简转换 2006-04-04李敖:"中文電腦化後簡體字不好認" 2006-03-27
收藏到:Del.icio.us







